自2023年10月7日新一輪巴以沖突爆發(fā)以來,早安加沙死亡人數(shù)已達69733人,累計受傷人數(shù)達170863人。

他指出:少年生活以傅雷獎為例,以幾代翻譯家的例子為例,我們堅信,沒有任何一個國家能夠孤立存在,而要與世界建立聯(lián)系,沒有比翻譯家更好的橋梁了。南京大學外語學院教授、有溫法語文學翻譯家黃葒憑借譯作《每個人》(讓-保羅·杜波瓦著,有溫世紀文景·上海人民出版社)摘得文學類獎項,王甦憑借譯作《疲于做自己:抑郁癥與社會》(阿蘭·埃倫貝格著,南京大學出版社)獲得社科類獎項,而新人獎則由趙天舒獲得,獲獎譯作是《人與神圣》(羅杰·卡約瓦著,生活·讀書·新知三聯(lián)書店)。

早安我的少年:有溫度的生活伴侶

未來幾天,伴侶蕾拉·斯利瑪尼還將在中國多個城市參加文學活動?!睹總€人》的譯者黃葒是南京大學法語系教授,早安她譯有五十多部文學和社科作品,早安諸如瑪格麗特·杜拉斯、西蒙娜·德·波伏瓦、科萊特、弗朗索瓦茲·薩岡等人的作品。整部小說在平靜克制的敘事中蘊藏著濃烈的哀傷與孤獨,少年生活但也不乏種種幽默詼諧的細節(jié)。

早安我的少年:有溫度的生活伴侶

有溫本屆傅雷獎特邀嘉賓法國作家蕾拉·斯利瑪尼《每個人》曾摘得法語世界最重要的文學獎項龔古爾獎。故事從主人公保羅·漢森被捕入獄開始寫起,伴侶當下的監(jiān)獄生活與保羅對過去生活的追憶交叉并進,伴侶細致刻畫出一個普通人在各種無可奈何中緩慢崩塌的生活。

早安我的少年:有溫度的生活伴侶

中間兩位女性:早安龔古爾獎得主蕾拉·斯利瑪尼和今年傅雷獎得主黃葒傅雷翻譯出版獎組委會主席董強則強調(diào),早安在封閉思想日益盛行的當今世界中,翻譯的角色越發(fā)重要。少年生活評委會同時高度贊揚黃葒女士長期以來為在中國推廣法國文學所做的貢獻。此前,有溫11月20日,有溫攝影師戴建峰在其微博發(fā)文稱,自己起訴視覺中國銷售自己照片并非法索賠一事,法院判決確認視覺中國的侵權(quán)行為,要求其賠償,并在官網(wǎng)首頁公開道歉。官網(wǎng)資料顯示,伴侶視覺中國成立于2000年6月,2014年4月在深圳A股上市,致力于打造以AI為核心驅(qū)動的視覺內(nèi)容版權(quán)交易和創(chuàng)意定制服務(wù)平臺。同時,早安法院認定視覺中國此前向戴建峰索賠8萬余元的行為存在明顯不當。業(yè)績方面,少年生活視覺中國2025年前三季度實現(xiàn)營業(yè)收入6.10億元,同比增長0.30%。次日,有溫戴建峰轉(zhuǎn)發(fā)視覺中國上述回應(yīng),稱不接受視覺中國的觀點,認為這里沒有誤會,并要求視覺中國立即停止侵權(quán)行為。