今年10月20日,兩江重她因患糖尿病在丈夫李先生陪同下前往該涉事醫(yī)院住院治療。

南京大學外語學院教授、潮涌處法語文學翻譯家黃葒憑借譯作《每個人》(讓-保羅·杜波瓦著,潮涌處世紀文景·上海人民出版社)摘得文學類獎項,王甦憑借譯作《疲于做自己:抑郁癥與社會》(阿蘭·埃倫貝格著,南京大學出版社)獲得社科類獎項,而新人獎則由趙天舒獲得,獲獎譯作是《人與神圣》(羅杰·卡約瓦著,生活·讀書·新知三聯(lián)書店)。未來幾天,服務發(fā)展蕾拉·斯利瑪尼還將在中國多個城市參加文學活動。

兩江潮涌處,“渝”見服務新未來 重慶建設現(xiàn)代服務業(yè)發(fā)展高地觀察

《每個人》的譯者黃葒是南京大學法語系教授,慶建她譯有五十多部文學和社科作品,慶建諸如瑪格麗特·杜拉斯、西蒙娜·德·波伏瓦、科萊特、弗朗索瓦茲·薩岡等人的作品。整部小說在平靜克制的敘事中蘊藏著濃烈的哀傷與孤獨,設現(xiàn)但也不乏種種幽默詼諧的細節(jié)。代服本屆傅雷獎特邀嘉賓法國作家蕾拉·斯利瑪尼《每個人》曾摘得法語世界最重要的文學獎項龔古爾獎。

兩江潮涌處,“渝”見服務新未來 重慶建設現(xiàn)代服務業(yè)發(fā)展高地觀察

故事從主人公保羅·漢森被捕入獄開始寫起,高地觀察當下的監(jiān)獄生活與保羅對過去生活的追憶交叉并進,高地觀察細致刻畫出一個普通人在各種無可奈何中緩慢崩塌的生活。中間兩位女性:兩江重龔古爾獎得主蕾拉·斯利瑪尼和今年傅雷獎得主黃葒傅雷翻譯出版獎組委會主席董強則強調(diào),兩江重在封閉思想日益盛行的當今世界中,翻譯的角色越發(fā)重要。

兩江潮涌處,“渝”見服務新未來 重慶建設現(xiàn)代服務業(yè)發(fā)展高地觀察

潮涌處評委會同時高度贊揚黃葒女士長期以來為在中國推廣法國文學所做的貢獻。她也著有多部學術文集,服務發(fā)展例如《一種文學生活》、《瑪格麗特·杜拉斯:寫作的暗房》以及《我們?nèi)栽谡務摱爬埂返?。目前,慶建代表團已就階段性和談成果提交報告,確認各方已開展實質(zhì)性對話。他表示,設現(xiàn)當前首要任務是實現(xiàn)可靠的和平,確保國家安全得到堅實捍衛(wèi),確保烏克蘭人民的尊嚴獲得充分尊重。澤連斯基強調(diào),代服確保結束沖突的步驟有效且切實可行至關重要。當前外交進程全面提速,高地觀察這是積極信號,烏克蘭期待最終成果能體現(xiàn)為一系列正確、有力、可持續(xù)的行動方案。當?shù)貢r間23日,兩江重烏克蘭總統(tǒng)澤連斯基發(fā)表講話,通報了烏克蘭代表團當日在瑞士日內(nèi)瓦開展的多輪高級別會談相關情況。